Něžné Bakchantky, Dionýsos a genderová mlha
5. 4. 2023
/
Ivan Větvička
čas čtení
27 minut
Je
náboženské běsnění nejlepší odpovědí na sekulární
represi? A není trest příliš krutý? Utrpení provinilce
mnohoznačně kopíruje muka mladého Dionýsa, který byl utýrán a
vzkříšen, podobně jako jiný syn jiného nejvyššího boha,
Kristus.
Nově
uvedené představení Euripidových Bakchantek v Národním
divadle v Praze (k vidění od února 2023 na scéně ve
Stavovském) divákům servíruje nevšední téma k zamyšlení
nejenom pro dobu Velikonoc. Krutost zůstane krutostí i na konci
těchto úvah, ale už pro nás nebude tak cizí a nepochopitelná,
jak bychom si přáli.
A
bude jí dost pro všechny, přestože se režisér Jan Frič rozhodl
dílu srazit hranu a vytvořil něžnou parodii, která zdaleka
nepopíchne tolik lidí, jako předloha v plném znění. Nebývá
zvykem, aby současná adaptace klasické divadelní hry byla
jemnější než originál. Režiséři se raději snaží přitvrdit
a šokovat. Přesto může mít inscenace u obecenstva úspěch,
vždyť i dnešní ženy bojují proti společenským konvencím, byť
většinou ne tak radikálně jako bakchantky, a dionýsovské hrátky
s queer tematikou hladce zapadají do současného diskursu.
Jan
Frič děj inscenace zjednodušil a vypustil z něj
anticivilizační aspekt. Příběh se díky tomu odvíjí
přímočařeji, ale byla tím otupena kritika městské civilizace
jako celku, jedna z nejpodstatnějších složek díla, v jehož
plné verzi můžeme spatřit i starověký protisystémový
manifest. Proč z nekráceného Euripidova textu nedokázali
těžit například anarchisté v 19. a 20. století? Asi se
jim nechtělo porodit mladou revoluci se slovy: „již staří
Řekové“...
Euripidovy
Bakchantky byly u nás nastudovány pouze v letech 1927 (v
Národním divadle v Praze a v témže roce také Spolkem
pokrokového studentstva Milíč v Kroměříži) a 2003 (v
pražském Pidivadle). Příčinou malého zájmu může být mimo
jiné kulturní bariéra, která dělí současné obecenstvo od
reálií, které byly Euripidovým současníkům známé, ale na nás
působí nepochopitelně či přímo děsivě. Jedná se zejména o
mýty o bohu Dionýsovi, z nichž Euripidés při psaní hry
vycházel. Dionýsos nebyl pro starověké Řeky jenom „přiopilým
bohem vína a veselí“, jeho nika v pantheonu byla podstatně
širší.
Dionýsos
byl bohem nespoutatelné životní síly, která se pojí s vláhou,
krví, sexem, plozením (ale nikoli mateřstvím), tvořivostí,
dravostí šelmy i s neméně živelným bujením rostlin.
Mýtické narážky na jeho možnou oboupohlavnost – či
přiléhavěji řečeno pohlavní celistvost, odkazují podle mého
soudu právě především na jeho spojení s říší rostlin,
kde je takováto harmonická jednota běžná v leckterém
květu. Proto byl někdy oslovován jako Euanthés,
„Kvetoucí“. Ostatně i ve hře používané přízvisko
Bakchos, „Výhonek“ odkazuje k rostlinám, neboť
znamená rašící ratolest či révu. V divadelním prostředí
dnes až příliš často a prvoplánově používané ztvárnění
homosexuální lásky by samo o sobě nevzbudilo velký zájem
starověkého publika, které necítilo potřebu homosexuální
vztahy ostrakizovat tak, jako ještě do nedávné doby činila
křesťanská Evropa.
V klasické
době byl Dionýsos především narušitelem a pokušitelem
světového řádu diktovaného Olympany; Diovým synem a zároveň
nejnebezpečnějším vyzyvatelem rozumu, který dokázal řeckou
uměřenost a konvence odplavit potoky vína a utopit v příboji
extatického běsnění. Karnevaly, hry a divadelní klání byly
nesmírně důležitou součástí svátků pořádaných k jeho
poctě. A bůh se věrným štědře odměnil, neboť pod jeho
ochranou mohli po libosti pranýřovat, urážet a zesměšňovat
mocné, kteří tento příval sémiotického teroru museli strpět,
dokud sváteční dny nevystřídala kocovina řádu všedního dne.
Dlužno
dodat, že bezuzdné radovánky si ve městě mohli bez zábran užít
pouze muži. Ženy proto „jako psice střelhbité“ prchaly
do noční krajiny, kde provozovaly rituály, o nichž toho víme
pramálo. Prozradí nám Euripidovy Bakchantky víc? Těžko říci,
není to religionistická ani etnografická studie, ale umělecké
dílo, jehož autor mohl cokoli podřídit pointě. Tajemné rituály
rozněcovaly představivost, ale zároveň probouzely strach, a tak
již před Euripidem vznikaly hrůzu nahánějící příběhy, třeba
o tom, jak Dionýsovy mainady rozsápaly pěvce Orfea. Lítice
usmrtily reka, který se před tím odvážně vypravil do podsvětí
a dokázal se vrátit mezi živé. Do podsvětí se odvážil i
Dionýsos (a pochodil tam lépe než Orfeus). Příchylnost k tomuto
bohu mohla zlepšit posmrtný úděl zasvěcence, je možné, že měl
svoji úlohu i v rámci eleusinských mystérií. Ale o tom se
ve starověku nesmělo mluvit pod hrozbou trestu smrti, Euripidés
v Bakchantkách tabu respektoval a tento aspekt do hry
nezačlenil. I tak mu zbylo snad až příliš zajíců k chycení,
a proto neuškodí si před samotnou recenzí připomenout vybrané
události z mýtu o Dionýsovi:
Dionýsos
je synem Dia, který svedl kněžnu Semelu, dceru thébského krále
Kadma. Héru, Diovu choť, iritovaly manželovy zálety, a jeho
milenkám i levobočkům usilovala o život. V tomto případě
lstí přesvědčila Semelu, ať Dia přiměje, aby se jí ukázal ve
své božské podobě. Stalo se a Semelé byla sežehnuta bleskem.
Před smrtí potratila. Zeus nenechal plod zahynout, zašil si ho do
stehna, a takto ho donosil.(1) Nejvyšší bůh se obával
dalších úkladů své manželky, a proto dítě schoval v jeskyni,
kde o něj pečovaly nymfy, podle jiných podání smrtelnice (snad
dcery krále Kadma) a vychovával ho Silénos. Héra však k úkrytu
vyslala Titány, kteří pomocí hraček upoutali pozornost děťátka,
zabili ho, rozsekali, vařili v kotli a snědli. Obludné hostiny se
účastnila bohyně Rheia a ukryla Dionýsovo srdce nebo falos,
z něhož byl bůh později vzkříšen.(2)
Dionýsos
se tedy dvakrát narodil (ze Semely a z Dia) a byl jednou
vzkříšen po nesmírném utrpení. Nelze přehlížet již zmíněnou
podobnost jeho osudu s údělem Krista. Oba měli smrtelnou
matku, jejich otcem byl nejvyšší bůh, věřícím nabídli jinou
náboženskou zkušenost než ostatní dobová božstva, byli
pronásledováni, zemřeli v mukách a byli vzkříšeni. K vrcholům
obřadů jejich kultů patří rituální požití těla a krve boha
– křesťané se spokojí se vzdálenými náhražkami v podobě
hostie a vína (Dionýsova nápoje!), mainady si připomínaly
utrpení a smrt Dionýsa během svých lovů beze zbraní.
Takový
případ je popsán i ve hře: Bakchy v závěru rozsápou
thébského krále Penthea. Je to prezentováno jako trest za
bezbožnost, ale pozorným divákům neunikne podoba s rituálním
lovem a pojídáním zvířat popsaným na počátku hry. Odhodlaly
se starověké mainady občas i k lidským obětem? Takový
případ není doložen a je krajně nepravděpodobné, že by se tak
dělo v historické době. Každopádně Pentheus nebyl sněden,
ale „pouze“ roztrhán na kusy. Mainady s ním naložily
takřka totožně jako s mýtickým pěvcem Orfeem, na něhož
narazily v pohoří Pangaion. Zobrazil Euripidés na jevišti
nesmlouvavý trest, nebo lidskou oběť k usmíření
rozhněvaného boha? Jedno nevylučuje druhé.
Kruté
výjevy v Bakchantkách svádějí k závěru, že
Dionýsovi bylo – na rozdíl od Krista, cizí odpuštění. Ale
jiný příběh hovoří o opaku: Dionýsos podstoupil velké
nebezpečí a vydal se do podsvětí, aby odtamtud vyvedl svoji ženu
Ariadnu, kterou podle některých podání nechal zabít, když
zjistil, že mu byla nevěrná s Théseem.
Podoba
příběhů o Dionýsovi a Kristovi je v některých rysech
zarážející a je pravděpodobné že křesťané se při tvorbě
mýtů o Ježíši Kristu inspirovali Dionýsem, jehož kult ve
Středomoří po staletí šířili Řekové, následováni Makedonci
a Římany. V Římě patřil Dionýsos k nejoblíbenějším
bohům i ve staletích, kdy náboženské představy směřovaly
k výrazné redukci pantheonu a jeho kult se udržel po boku
sílícího křesťanství až do zákazu uctívání nekřesťanských
božstev. Pravděpodobně právě Dionýsos usnadnil rychlé
rozšíření křesťanství v Řecku, díky němu nebyl Kristus
Řekům bytostně cizí.(3)
Ale
vraťme se k dionýsovské mytologii. Mladý bůh navzdory všem
protivenstvím, která není účelné na tomto místě vyjmenovávat,
nakonec dospěl, odešel z jeskyně do lesa a stal se lovcem.
Provázely ho nymfy a mainady – ženy, které během obřadů
upadaly do stavu zběsilosti, manie. Jejich chování však mělo
svou (nezúčastněným pozorovatelům zapovězenou a
nepochopitelnou) logiku, a proto se nejdná o ryzí šílenství.
Mainady se během svého běsnění cítily být ztotožněné se
svým bohem, čehož důkazem byly i ve hře popsané zázraky. Proto
se jim říká také „bakchy“ či méně správně „bakchantky“.
Muži byli z jejich obřadů vyloučeni. Na antických vázách
bývají zobrazeny v běhu či tanci s rozpuštěnými
vlasy, zakloněnou hlavou, kromě běžného šatu bývají oděny do
kožešin a v rukou třímají břečťanem omotanou rituální
hůl, thyrsos.
Dionýsos
byl v Řecku vnímán jako cizinec – ať už proto, že prý
přišel z Thrákie, nebo pro jeho bytostnou odlišnost od
ostatních Olympanů. Jeho kult nabízel jinou náboženskou
zkušenost, což vyvolávalo obavy a občas i odpor, čehož obrazem
je kruté pronásledování „mladého boha“ v mýtech.
Euripidovy Bakchantky tento scénář opakují, avšak děj zastihl
boha již v plné síle, což má pro jeho nepřátele mezi
lidmi fatální následky.
Hra
začíná v okamžiku, kdy se Dionýsos vrací do Théb v čele
triumfálního průvodu. Kadmos stále žije, ale je stár, nemá moc
a netěší se velké vážnosti. Ve městě vládne jeho vnuk
Pentheus. Dionýsos zprvu tají své božství a vydává se pouze za
svého příznivce.
Thébanky
jím jsou nadšeny, houfně prchají od domácích prací, rozšiřují
řady mainad a odcházejí za město provozovat rituály, v nichž
„slušní občané“ vidí ryzí barbarství.
Nezasvěceným
nepřísluší jejich třeštění pozorovat a režisér Frič se
rozhodl, že bude toto starověké tabu respektovat, ať už z úcty
k tradici, nebo se mu nad některými scénami jednoduše zvedl
žaludek. A tak nespatříme div, kdy se (podle starověkého úzu
křehké) ženy rozběsní natolik, že holýma rukama sápou na kusy
dobytek, včetně statných býků, a během okamžiku zhltnou maso,
z něhož právě uniká život. Diváci se musejí spokojit s
vyprávěním posla, který krom jiného hlásá, že mainady
roztrhaly jalovici s plným vemenem (sic!).(4)
Absurdní
je, že bakchantky se musejí na jevišti obejít i bez Dionýsova
nejoblíbenějšího nápoje, červeného vína, rituálního obrazu
krve rozšířeného napříč kulty, a popíjejí bílé šumivé
cosi s jahůdkami. Kdo bude pozorně sledovat scénu, všimne
si, že obraz jahody se během představení promění, aby tak
ilustroval přechod náboženského rituálu od rozvernosti k hrůze.
Je to samoúčelné a nadbytečné, ale dobře to zapadá do
celkového pojetí představení. Záhadou však zůstává, proč
žádné Thébance – mainadě není dopřáno, aby v souladu
s originálem, v extázi: „plesajíc, hříbátku
rovna, v poskoku hbitou povznesla nohu“. Bakchantky na
scéně netančí, nekřepčí, „netěkají“, ale změnily se
převážně ve statické prvky, které jako sloupy antického chrámu
buď stojí, nebo spočívají na zemi, jako podťaté zemětřesením.
Naopak,
velké ocenění si zaslouží kostýmy sboru – řadové bakchanky
jsou jedna jako druhá oblečeny v upjatém kostýmku, na
hlavách paruky s uniformním účesem, kterému nechybí
blonďatý přeliv ani pokročilé odrosty; „holky z kanclu“,
žádné divoženky. Právě to odráží jeden z charakteristických
rysů Dionýsova kultu – jeho vyznavačky se přes den nelišily od
sousedek svázaných etiketou starořecké polis. Ve svobodné a
nebezpečné lítice se měnily až v noci, daleko za
městem. Ve hře však město opouštějí už ve dne a jejich
úprk od tkalcovských stavů přivádí Penthea k zuřivosti.(5)
Dionýsos
učaroval i Pentheovu dědu Kadmovi, což dále rozněcuje králův
hněv.Věštec Theiresiás (6) se marně snaží vládce
přesvědčit, aby šíření kultu nebránil a sám nového boha
uctil. Pentheus se rozhodl obnovit zažitý řád občiny za každou
cenu: Uvěznil mnoho mainad a svým lidem přikázal zakročit i
proti Theirésiovi:
„Teď
hned ať někdo z našich běží tam, kde má ten ptakopravec
vyhlídku – trůn, kde mu ptáci radí co a jak – a obrátí ji
vzhůru nohama. Zničte ji do základů, kůly vyvraťte, ať tam nic
nezůstane na svém místě! A stuhy otrhejte! Vezme si je vítr.
Tohle ho zničí. Trefa do černého.“ Vládce nechá zatknout
i samotného boha:
„Zvedněte
se a vypátrejte toho poštívače, co přivandroval kdovíodkud a
vypadá jak sténající žena. Přiveďte mi ho v poutech!
Toho, co ženy jako nová nemoc přepadá a špiní jejich
prostěradla. Zemře! Nechám ho kamenovat, aby poznal, jak v Thébách
chutná takovéhle bláznění.“ (7)
Dionýsos
při zadržení neklade odpor, ale ve vězení vyklouzne z okovů
a způsobí zemětřesení, které zničí Pentheův palác. Následně
krále poblouzní a přesvědčí, aby se přestrojil za ženu a
vydal se za mainadami do hor na výzvědy. A tak si ješitný vládce
za zvýšené pozornosti režie „oblékne roucho až na zem“.
V této hře se nejedná o násilnou úlitbu v současnosti
populární genderové mlze, ale o citlivou práci s tématem,
neboť určit gender účastnic a účastníků mýtického Dionýsova
průvodu nebylo snadné ani ve starověku. Historik starořeckého
náboženství Karl Kerényi konstatoval, že Satyři a Siléni se
k průvodu nemuseli připojit zlákáni mainadami, ale
příchylností k samotnému bohu, jehož charakter byl „napůl
ženský“. Staří Řekové Dionýsa nesmírně ctili, ale zároveň
ho častovali i posměšnými přezdívkami jako Dyalos –
„Obojetník“, Arsenothélys – „Mužožena“ či
Gynnis – „Zženštilec. A tak mají ve hře své místo
prvky crossdressingu, stejně jako Dionýsova ve starověku dobře
známá, hrůzu nahánějící býčí epifanie.
Hrubým
a nijak nezdůvodněným prohřeškem inscenace proti starověké
ikonografii je ale odrůstající strniště na tváři boha.
Dionýsos byl ve starověku zobrazován jako pohledný mladík
s hladkou tváří, nebo jako zkušenější muž s plnovousem.
Pečlivé
přestrojení Pentheovi nijak nepomůže, bakchy, které vede
Pentheova matka Agaué, ho brzy odhalí a rozsápou. Agaué, jejíž
mysl je rovněž ošálena Dionýsovým kouzlem, narazí synovu hlavu
na svůj thyrsos a hrdě ji nese do Théb v domění, že
mainady skolily horského lva. Teprve ve městě prozře. Ani nářek
matky nad hrůzným činem neutiší Dionýsův hněv. Bůh vyžene
Kadmův rod z Théb (8) a Řecku vyjeví hrůzy
budoucí války.
Euripidés
v Bakchantkách tvrdě útočí nejenom na krále, ale na
městskou kulturu jako celek, na prostředí sešněrované mnoha
konvencemi, jehož pravidla diktují lidé s omezeným
rozhledem. Krále Penthea vylíčil s takovou záští, jako J.
K. Rowlingová pěstouny Harryho Pottera. Ostatně, oba autoři
napadají stejný měšťácký fenomén, mezi jehož negativními
rysy Euripidés na rozdíl od Rowlingové akcentoval také
všudypřítomný sousedský dohled. Je to dáno tím, že počet
obyvatel řeckých měst na Balkánském poloostrově byl
v Euripidově době relativně malý a dnešním pohledem se co
do lidnatosti jednalo spíše o maloměsta (byť ambice a schopnosti
některých polis byly nesrovnatelně větší), kde si lidé –
přinejmenším ve své vrstvě – navzájem viděli až příliš
dobře do talíře. Sousedé se snažili kohokoli, kdo vybočoval
z kánonu „slušného občana“ uklovat k rozumu.
Podle
některých pramenů patřil mezi individuality vybočující z řady
i Euripidés – prý nějaký čas přebýval v „odporné jeskyni“
a zemřel roztrhán smečkou psů, kteří s ním naložili
podobně, jako rozlícené mainady s dobytkem a Pentheem.
Předpověděl Euripidés v Bakchantkách svoji smrt, podobně
jako Záviš Kalandra v aprílovém Světozoru v roce
1937? (9) Pravděpodobně nikoli, tato vyprávění
sepsali Euripidovi současníci a jedná se o ukázku drsné dobové
satiry. Za jisté můžeme považovat pouze to, že Euripidés od
Athéňanů očekával větší uznání, než jakého se mu dostalo.
Snad proto odešel krátce před svojí smrtí ke dvoru makedonského
krále Archelaa do Pelly.
Zde
se setkal s divočejší podobou Dionýsova kultu, než jakou
znal z Athén, a spatřil v ní rituálem posvěcenou, a
tudíž před společenským odsudkem imunní cestu úniku ze
svazující etikety občiny. Když Euripidés v Makedonii psal
Bakchantky, nehovořil jenom k místnímu publiku, u něhož se
Dionýsos těšil mimořádné úctě (později ho velmi adoroval i
Alexandr Veliký – natolik horoucně, až si nadměrným pitím
přivodil smrt), ale především k Athéňanům, vůči nimž
asi cítil nemálo hořkosti. Na druhou stranu to byla jeho mateřská
polis, jenom tam byl plnohodnotným občanem, a tak své město
ušetřil přímé kritiky (doufal snad, že bude ještě někdy
přijat „s poctami“?) a děj umístil do Théb, což lépe zapadá
i do Dionýsovy mytologie. Když bůh vynáší nelítostný soud
nad klanem, který městu vládl, mohl by stejně dobře obžalovat
obyvatele takřka jakékoli (nejenom řecké) polis. A nejenom ve
starověku.
Autoři
představení ve Stavovském divadle se rozhodli otupit kritiku
(malo)městského prostředí, které dodnes krutě a důsledně
likviduje vše, čemu nerozumí, stejně tak cokoli, co se vymyká
zavedeným pořádkům. Snad proto, že nechtěli přespříliš
dráždit publikum, na jehož přízni jsou do značné míry
závislí, a také proto, že jsou součástí této klultury a
dosáhli v ní velkého úspěchu, jímž by samotná možnost
pracovat pro Národní divadlo měla být. Právě proto může
divákům trest, kterým je zkrušen Pentheův rod i město, připadat
příliš přísný. Kdo si ale přečte celý text hry, může nad
vyvrcholením děje dlouze přemýšlet.
K ostatním
pasážím hry autoři přistoupili s – na dnešní dobu nebývalým
– respektem ke starověké předloze. Výrazné slabiny režie se
projeví pouze v okamžicích, kdy teče (resp. měla by téci)
krev. V těchto momentech adaptace ztrácí půdu pod nohama,
nervózně uhýbá, snaží se z pasáže „vymluvit“, nebo
jinak vykroutit, což má za následek, že dění na najevišti
„spadne řemen“ právě v okamžiku hrůzného lovu, kdy by
měla hra gradovat.
Publikum
nespatří ani thyrsos, „břečťanovou zbraň“, kterému dnes
v Národním divadle neřeknou jinak, než „břečťanová
hůl“ a obecenstvu ho vůbec neukáží – snad proto, že se
produkci nechtělo shánět tadiční materiál na výrobu thyrsu –
stonek ločidla (Ferula communis), statné miříkovité
byliny, která vypadá jako „menší bolševník“ a ve Středomoří
roste na suchých pastvinách. Stonek je lehký a relativně pevný,
má ideální vlastnosti pro případ, že se už rozhodnete tančit
s holí. Ale vůbec se nehodí jako zbraň, nemůže se měřit
s houževnatostí dřeva a tvrdostí kovu. Když tedy mainady
pomocí thyrsů zraňují a zaženou ozbrojené muže, sledujeme
další ze zázraků, které vyvolalo jejich krátkodobé přiblížení
se bohu.
Vynechání
nebo okleštění takových zdánlivě nepodstatných detailů, které
má představení zpřístupnit současnému publiku, ve skutečnosti
naopak komplikuje pochopení hry. Není potom divu, že Jana
Machalická v Lidových novinách (23.2.) napsala, že
Euripidovy Bakchantky jsou: „Drama svým způsobem záhadné,
plné šílené krutosti, jejíž smysl není úplně jasný.“ Kdo
detailněji nezná Dionýsovu mytologii, některé roviny příběhu
vůbec nepostřehne. Ke cti představení slouží, že i tak odchází
publikum spokojeno, neboť zjednodušený příběh má navzdory
výše uvedeným výtkám logiku. Jedná se o svěží odlehčenou
adaptaci, která stojí za zhlédnutí.
Představení
prospívá minimalistická scéna, jejíž pozadí tvoří les
stylizovaný do podoby blízké čárovému kódu. Takto zobrazil
smrčiny již Josef Váchal ve svém kolosálním dílě Šumava. Zde
hledíme na elegantně schematizovaný porost balkánských jedlí a
efekt umocňuje průběžné spouštění a vytahování jednotlivých
plánů během představení. Vhodně zvolené osvětlení pak dokáže
„vtáhnout do lesa“ i hlediště. Zlacené štukové girlandy na
zábradlích balkonů a lóží se v zelenkavě namodralém
šerosvitu mění ve střeva obětí běsu mainad. Kdyby přišel
vánek, začnou se pohupovat ve větvích. Jediný iónský sloup na
scéně je natolik výrazný znak, že naprosto dostačuje k zařazení
díla do místa i epochy.
Snad
jenom stůl s mlýnkem na maso, svíčičkou v šupleti a
květinový koš si v okamžiku tragického vyvrcholení hry
mohli inscenátoři odpustit. Tato nedůstojná titěrnost na scéně
citelně překáží. Asi měla být vtipná, ale ve vzpomínkách na
představení jenom ruší a zanechává pachuť, která je
s odstupem času čím dál horší.
Poznámky
(1)
S ohledem na celkové vyznění zde hodnocené inscenace je
s podivem, že autoři představení nevěnovali větší
pozornost tomuto momentu, kdy se nejvyšší bůh muži ovládaného
světa ochotně ujme výsostně mateřské role.
(2)
Díky starověké slovní hříčce si nemůžeme být jistí, který
orgán děťátka unikl zkáze – jednalo se o „kradiaios
Dionysos“ a kradiaios je dvojsmyslné slovo, může být
odvozeno právě tak od kradia, „srdce“, jako od kradé,
„fíkovník“ a znamenat věc z fíkového dřeva“ –
v tomto případě falos.
(3)
Zásadním rozdílem mezi Dionýsem a Kristem je, že Dionýsos
věřícím nenabízel plnohodnotné vzkříšení či nesmrtelnost.
Ale křesťané nebyli první, kdo na Balkánském poloostrově
utěšoval souvěrce příslibem „života věčného“. Před nimi
chovali podobnou naději uctívači boha Zalmoxida v Thrákii,
kde byl nesmírně populární i Dionýsos. Proto nepřekvapí, že
se zde křesťanství rychle šířilo.
(4)
Ztráta povědomí o původu mléka se stává charakteristickým
znakem naší kultury, nedávno jsme si málem zvolili prezidentem
podobně neznalého agropodnikatele.
(5)
Stav byl pro bohaté Řekyně ve starověku stejným symbolem zla a
ujařmení, jakým je pro feministky plotna, neboť spořádaná
manželka měla trávit čas tkaním drahocenných látek, zatímco
jídlo připravovali otroci. S rozvojem manufaktur a průmyslové
výroby v novověku dámy přestávaly tkát, od dvacátého
století se musí většina (i dobře situovaných) žen obejít bez
stálého služebnictva. Oděvy si koupí a vyperou v pračce,
přípravu pokrmů ale nelze pokaždé svěřit restauraci a zatím
se ji nepodařilo ani plně automatizovat. Symbolem neoblíbených
domácích prací se stal sporák. Proto Euripidovy Řekyně utíkají
od člunku a současné feministky od plotny.
(6)
V inscenaci na jeho mimořádné schopnosti vtipně upozorňují
sytě růžové brýle (mámení?), jimž nechybí ani třetí sklo
pro „vidoucí oko“ uprostřed čela.
(7)
V tomto případě cituji z překladu od Petra Borkovce a
Matyáše Havrdy, který je součástí programu vydaného Národním
divadlem v roce 2023. Na jiných místech jsem mohl sáhnout po
překladu od Otokara Jiraniho, který vydal vlatsním nákladem
Rudolf Škeřík v Praze roku 1925 – ať už proto, že
v divadelním programu na několika stránkách chybí text,
nebo byla ve starší verzi použita hutnější, nebo pro tento text
příhodnější formulace.
(8)
V demokratické části Evropy dnes není přípustné, aby za
přečiny jednotlivce pykali i příbuzní. Mějme ale na zřeteli
zvyklosti doby, v níž Euripidés tvořil – v mnoha
tehdejších královstvích se rčení „rodina je základ
státu“ nevykládalo „po masarykovsku“, ale v duchu
orientálních despocií, který dodnes přežívá například
v Íránu; trest nedopadl pouze na jednotlivce, ale na celou
rodinu. Dionýsos despoticky zúčtoval s despotou. Je to
božstvo v mnoha ohledech inspirující, měl k lidem blíže
než ostatní Olympané, mnoho nám dal a zároveň udržoval silné
pouto s přírodou. Ale toto je jeden z případů, kdy si
musíme položit otázku: Je to bůh dobrý?
(9)
Záviš Kalandra, autor knihy České pohanství, tehdy barvitě
popsal, jak bude komunistickou mocí odsouzen k smrti. Ve svém
líčení parodoval politické procesy, které tou dobou probíhaly
v Sovětském svazu. V roce 1949 byl skutečně zatčen a
v červnu 1950 popraven v procesu s Miladou Horákovou.
Justiční vražda kopírovala sovětské vzory, a tak došlo i na
absurdity, které jako by se inspirovaly třináct let starým
Kalandrovým žertem.
6359
Diskuse